domingo, 28 de febrero de 2010

Insultos y lenguas clasicas: Canijo

Canijo:

Enclenque, flaco; se dice de quien muestra aspecto enfermizo y debil; persona achacosa, extenuada, enteca y muy fatigosa. Del latin canicula, diminutivo de canna = caña, a traves del diminutico en /-ulus-/ dicho en alusion a que las personas merecedoras de tal calificativo son tan flacas y raquiticas que parecen cañas.

Corominas piensa en otro origen, tambien latino: canicula= perrita, '' por el hambre que estos animales pasan''. Es voz de aparicion tardia, no anterior a mediados del XVII el cordobes Martin de Roa escribe:

''Afrigiale grandamente la memoria de aquella niña, el color robado, la flaqueza y el encanijamiento.''

De uso generalizado es tambien encanijao. En Aragon, su sinonimo natural es encañado.

El enanismo es una de las enfermedades mas asociadas a ese adjetivo.



Las personas sufridoras de trastornos alimenticios tambien se pueden cualificar como canijas o canijos.







Bianka Leis.

Insultos y lenguas clásicas: Cipote


Cipote procede del término latino cipus = pie del tronco de una planta y también porra ó del otro procedente también del latín cippus = poste en el camino que indicaba. Actualmente la palabra cipote se conoce como: bobalicon, tipejo extremadamente ingenuo, sujeto desmazado y sin gracia, o también se llama cipote el miembro viril masculino como uso principal del término. Con esa acepción aparece en el lenguaje escrito hacia el siglo XV: çipote. En Portugal y otros lugares de América el término conoció pronto la acepción despectiva e insultante. En Almería equivale a bobo; en Sevilla o Murcia es término de comparación con significado de pene dicho a quien a la calidad de tonto une la de zafio: ser más tonto que un cipote. En puntos de Jaén a la persona de pocas luces le llaman cipotonto y panarria. En América equivale a zoquete. En la villa torulense de Sarrión escriben el término con /z/ y se predica del enrredador que se mete con los demás. En la villa alicantina de Aspe dicen que tiene cara de sipote la persona enfadosa y ruda; taruga.

sábado, 27 de febrero de 2010

Insultos y lenguas clásicas: Anodino







Anodino viene del latín anodynus , y del griego ἀνώδυνος, que significa "medicamento que mitiga el dolor"

También se usa normalmente para decir que algo es insignificante o insustancial, es decir, alguien o algo anodino es una persona o cosa que no genera gran influencia en su entorno por su baja importancia. En sentido figurado significa soso o sin gracia.

Por ejemplo, en ABC aparece la palabra anodino para referirse a un encuentro entre Franco y Mussolini.

miércoles, 24 de febrero de 2010

Insultos y lenguas clásicas: cataplasma


El cataplasma (del griego kataplassein) es una acepción derivada de un término homógrafo latino con el significado de medicamento tópico aplicado en la barriga como calmante o emoliente, remedio muy molesto; en atención a esa circunstancia negativa se llamó cataplasma a quien resulta un incordio. Alguien pesado, pelmazo o plasta.
Aunque se pronuncia de la misma forma en castellano, gallego y catalán, dependiendo de la provincia y la zona tenga mayor diversidad de significados; como: tonto, torpe, socialmente irrelevante, enclenque y un largo etc.
Como curiosidad resaltar que éste es uno de los múltiple insultos que utilizaba el capitán Haddock en los comics de Tintín. Y ahora vamos a ver a alguien realmente "cataplásmico", en este vídeo de los locos de corderoTV.

video

martes, 23 de febrero de 2010

Insultos e linguas clásicas: Adefesio


El término proviene del latín “ad efesios

Hecho un adefesio: “Va hecho un adefesio”, decimos de una persona de aspecto ridículo, normalmente por llevar una prenda de vestir inadecuada o algún adorno extravagante.
Antes se dijo hablar adefesios por decir despropósitos, disparates,cosas que no vienen a cuento con lo que se esta tratando.
Ad Ephesios es el título de una carta de San Pablo a los fieles de Efeseo. Aunque en ella condena la embriaguez y recomienda no beber vino, el carácter de cosa inútil o absurda se lo atribuyó el humor popular quizá por el hecho de que están tomadas de esta carta las palabras que, en el ritual religioso del matrimonio, dice el celebrante a los nuevos esposos como recomendación para su nuevo estado de casados y que, con tanta frecuencia, resultan inútiles.

Derivados de adefesio, algunos diccionarios de la RAE (Dic. Manual de 1983 y 1989), incluyen los barbarismos o vulgarismos adefesiero, adefesieramente y adefesioso que se dan en algunos lugares de América.

Insultos e linguas clásicas: cogorza

Una cogorza es una borrachera escandalosa. El término alude también a veces a quien la protagoniza. La palabra procede del latín vulgar confortiare= consolar, de donde se diría confortar= celebrar un cogüerzo, propio de velatorios donde se bebía más de la cuenta para aliviar las penas. Durante los años 50, en Madrid, tuvo un valor insultante. Significaba cabezota y memo además de borracho. En películas de la época se le dice a quien parece un imbécil o un ignorante.
En el artículo esta utilizado con su valor actual

Insultos e linguas clásicas: cornudo.

A palabra cornudo ven do latín cornutus. É un insulto de uso temperán, pois empezouse a utilizar a principios do século XII.
Denomínabase cornudo a un cabrón; un marido enganado ou complacente. Actualmente, chámase cornudo a unha persoa que falta á fidelidade conxugal.
É moi ofensivo, pois o seu significado atenta en contra do honor, facendo este termo un insulto formidabel.

Tamén nomean a estas persoas co termo xitano "jongalé" que significa cabrón.

Úsase tanto en galego coma en castelán coa mesma palabra.
A fotografía é unha imaxe da película chamada "Hierro 3".

lunes, 22 de febrero de 2010

Insultos e linguas clásicas: bobo

Etimología:Bobo proviene de la palabra Balbus "tartamudo" que puede referirse a:En el español es registrada por primera vez en 1490; aunque en la actualidad su significado hace referencia a una persona cuya inteligencia es menor.

El bobo era un tipo popular que andaba en refranes y letrillas, en romances de ciego y coplas.

Insultos y lenguas clásicas: caco



Actualmente , la palabra "caco" se utiliza para denominar a alguien especialmente diestro en el hurto. También se utiliza para denominar a una persona tímida.


En la mitología romana, era el hijo de Vulcano (Hefesto), que tras haber sido dios de fuego , fue degradado a simplemente un gigante.
El mito romano cuenta que Heracles, tras derrotar a Gerión, se llevo su ganado a la orilladel Tíber, cerca de la cueva en donde habitaba Caco.Cuando Heracles se durmió, Caco le robó su ganado, llevando a los bueyes del rabo para no dejar huellas.Los bueyes revelaron a Heracles el escondite de Caco y furioso, arrancó la cima de la montaña y entró en la cueva estrangulando a Caco. Caco y Herácles---------------------------------------------------------->
Otras versiones cuentan que lo mató a palos.

Insultos y lenguas clásicas: analfabeto


Alfabeto es una palabra formada por las dos primeras letras del abecedario griego: Alfa y Beta, y se refiere al conjunto de letras que se emplean en un idioma. Aunque este nombre proviene del griego, los primeros en usar esta escritura fueron los fenicios, los cuales la expandieron por demás países del Mediterráneo. Analfabeto, en latín analphabetus, es el adjetivo para referirse a aquella persona que no sabe ni leer ni escribir, "an-alfabeto", debido normalmente a la falta de aprendizaje. También se le aplica al ignorante, sin cultura o profano en alguna disciplina.

En la actualidad la palabra analfabeto se utiliza como insulto para designar a alguien que habla o escribe incorrectamente, como en este artículo de osodio, "Malditos analfabetos que abundan en internet" en el cual vemos a un usuario enfadadísimo con todas aquellas personas que al escribir se comen las letras. En inglés se usa el término latino illiterate, con el mismo significado de "falto de letras"; como en el artículo "Illiteracy: The Downfall of American Society". En francés analphabètes, "Loi sur l'alphabétisation".

Insultos e linguas clásicas: bruto

Del latín brutus (estúpido) se refiere actualmente a personas de escaso discernimiento que exhiben hábitos groseros y son incapaces de entender cuestiones o asuntos que claramente no son razonables.

En el mundo antiguo, este adjetivo se solía usar sobre todo en animales de carga que eran tozudos, aunque curiosamente también lo usaron familias ilustres como la de Lucius Junius Brutus, quien formó parte del movimiento que expulsó a los tarquinos en 509 a.C., fue el primer cónsul de Roma, y es considerado como el fundador de la República romana.

He de comentar que mientras que en la cultura moderna insultos como feo, bajo y otros adjetivos que describen el aspecto físico de una persona pueden llegar a ofender, en el mundo antiguo no, es más, eran llevados con honor y hasta la persona que lo fuese solía portar su condición tanto en su aspecto como en su nombre (generalmente, disponían de 3 nombres de los cuales el tercero -cognomen- describía o bien una cualidad como las nombradas o bien su actitud)

Un ejemplo de una persona bruta es la de este concursante en la versión venezolana de ¿Quien quiere ser millonario?

domingo, 21 de febrero de 2010

Insultos y lenguas clásicas: bronco

Se le dice así a una persona de genio y trato asperos, este adjetivo se puede utilizar en:


  • Instrumentos de música (de sonido desagradable y aspero).

  • El metal (vidrioso, poco dúctil y sin elasticidad).

  • Un objeto (Tosco y sin debastar)

  • Un animal (sin domar)

Esta palabra viene del latín bruncus, cruce de las palabras broocus (objeto puntiagudo) y truncus (tronco).

Curiosamente encontramos el mismo insulto en inglés, importado del español bronco.

En este titular de El País se puede ver como se utiliza la palabra bronco.

Insultos y lenguas clásicas : cerdo



Se llama cerdo al hombre sucio, grosero y vil que es capaz de llevar a cabo cualquier indignidad,así como el que no sabe estar ni comportarse,llamamos cerdo tambien al patán cuya ruindad y torpeza acaba por enemistarlo con todos.El cerdo está visto como un animal sucio,feo y poco respetado.En el sigo XIX se daba la definición de este animal como animal inmundo y sucio que se ceba y engorda para que sirva de mantenimiento.




La palabra cerdo viene del latín cirra que significa mechón de pelo.El termino de cerda/cerdo es muy antiguo en castellano





Esta palabra tambien es utilizada en otros idiomas como el gallego ( porco, marrán, cocho)











Un besito a todos :)

Insultos e linguas clásicas: coñazo


Se dice de la persona o cosa sumamente pesada o molesta que no resulta fácil soportar o también a un gran golpe. Otras personas opinan que viene del término coñear o coñearse que en ese caso es utilizado en el sentido de broma pesada. En el pasado se utilizaba también para derivar sorpresa, contrariedad o alegría . Por último en el S.XIII se utilizaba etimológicamente como término a la parte anatómica de la mujer.
Su origen es realmente desconocido, pero nosotros lo atribuimos siempre a "ser un coñazo" en el sentido de pesado.
Existe una variante coñón, aplicado a una persona bromista.
Uno de los autores que empleo este término en 1975 fue J.Martín Antajo en su "Fiesta a Oscuras", en ese caso lo utilizó como sentido figurado.
La palabra coñazo no está recogida en el diccionario xerais de lengua gallega.
Aquí se puede encontrar un ejemplo de la palabra coñazo.
La foto muestra el ejemplo de uso de esta palabra como un aviso de lo que pasará si no pones el cinturón de seguridad.

viernes, 19 de febrero de 2010

Insultos y lenguas clásicas: beocio


La palabra beocio viene del latín Boeotĭus y significa ignorante, estúpido, tonto. (Significado recogido por la Real Academia Española)


Se aplica este significado al término por la mala fama que tenían los habitantes de Beocia en la antigua Grecia.


Los beocios cogieron esa mala fama porque Beocia estaba mas retrasada que las demás regiones, ya que, era una región de agricultores y estaba mal ubicada. Por este motivo se les perdió el respeto y la gente de los alrededores comenzó a hacer chistes con ellos.


Esta palabra no esta reconocida en el Diccionario Xerais da Lingua.

Aquí podemos ver un ejemplo de su uso cotidiano.
La foto nos muestra Beocia situada en el mapa de Grecia.

jueves, 18 de febrero de 2010

Insultos y lenguas clásicas: bellaco


Se le llama bellaco a una persona pícara, ruin y perversa, astuta y sagaz, también se dice de quien es desagradecido y traidor, que todo lo pone al servicio de su interés por afán de medrar.

Es de origen incierto, podría haber derivado del catalán antiguo bacallar (hombre de mala vida), a su vez del celta bacalacos (pastor, campesino, palurdo). Otra variante puede ser la etimología que propone Covarrubias en su libro Tesoro, que dice que bellaco deriva de la palabra hebrea beliahal, que de ella sale bealíaco y luego vellaco o bellaco. La palabra en hebreo significa "cosa inútil y sin valor", también se utilizaba para nombrar al rey del infierno adorado en Sodoma como dios de los degenerados, este rey era Belial, enemigo de Dios. Como el diablo, un bellaco también es un desagradecido y un traidor.

En los diccionarios enciclopédicos antiguos bellaco viene del latín bellax que signifíca pendenciero (se aplica a la persona que es muy aficionada a pelear, reñir o discutir); o pellas: pérfido, embaucador falaz (traidor, infiel). A quien es rústico, zafio y simplón llaman también bacallar (término valenciano).

El término se ha utilizado siempre con el mismo valor semántico insultante, mucho más grave si va dirigido a persona de calidad y respeto, y no entre rufianes o criados.



Foto: niños comiendo uvas por Murillo.

Ser un "cardo borriquero"


Del latín "carduus" que significa cardo, abrojo.

Se dice de quien es arisco, de trato difícil: sujeto atravesado. Con el predicado borriquero o borriqueño se potencia su capacidad signficativa, al referirse a una planta espinosa y muy perjudicial para los campos.

En Navarra, se dice de la persona, que a su concidón de fea se une mal genio. También es propio de esa tierra la variante "cardo trompetero", dicho de la persona tan insociable y bruta que da respuesta desairada incluso a preguntas intrascendentes, en alusión a que el trato de tales criaturas se parecen a los pinchos de esa planta.

En el Madrid de finales del siglo XIX se decía de la persona poco agraciada.

Esta expresión también es utilizada en la lengua gallega, pero con el término "cardo de santa maría".

martes, 16 de febrero de 2010

Insultos e linguas clásicas: aborrecible


Persona digna de desprecio, sujeto miserable que se ha hecho acreedor, por su conducta, a la aversión de quienes tienen la mala suerte de tratar con él. También se dice de la persona o cosa que resulta aburrida o fastidiosa y cuya compañía es insufrible.

Proviene del latín "abhorrere" que significa tener o sentir aversión por algo o alguien.


La imagen muestra una aborrecible práctica: el secuestro y la tortura, en este caso en Bolivia.
Este término también se utiliza en gallego: "aborrecible" o "aborrecibel" y en inglés: "abhorrent".

domingo, 14 de febrero de 2010

Insultos e linguas clásicas: Ser un basilisco.



Chámase Basilisco á persoa colérica e airada, esta cualidade asignaselle a unha persoa que entra fácilmente el cólera e mostra o seu enoxo e enfado con ruído e aspavento.

A palabra ven dun ser mitolóxico ao que se lle atribuía a facultade de matar coa mirada , chamado Basilisco. Era o rei das serpes, tiña cornos de serpe , patas de galo , espiñosas alas e a cola en forma de lanxa , este era considerado un dos máis temidos seres mitolóxicos.

Aquí tedes un video do basilisco , pero non o basilisco mitolóxico, porque agora chámaselle Basilisco a diversos tipos de anfibios do xénero basiliscus, estes soen habitar en américa central.

O basilisco e practicamente bastante coñecido por saír na famosa película de Harry Potter e a cámara secreda, película bastante coñecida .

Moitos biquiños e felices festas de entroido :)

Nerea!

viernes, 12 de febrero de 2010

Insultos e linguas clásicas (1): atrabiliario

Despois da serie "As palabras e a historia", que continuará o curso que ven, porque hai que variar un pouquiño, iniciamos esta adicada ao apaixoante mundo do insulto. Insultos hainos a moreas, aquí só falaremos dos que teñan relación etimolóxica coas linguas e a cultura clásicas. E sen máis preámbulos comezo eu falando dun fermosísimo insulto, fermoso non polo significado, senón polo seu trasfondo etimolóxico e cultural: atrabiliario.

Do latín atra bilis, dise da persoa de carácter colérico e irascible. A veces pódese referir tamén as persoas melancólicas. Calquera dos dous significados remontan á teoría hipocrática dos humores segundo a cal, o corpo humán esta formado por cuatro "humores" ou líquidos, que el indentificou como sangue (en latín sanguis, -inis), flema (en grego e en latín phlegma), bilis amarela (en grego kholé) e bilis negra (en grego, melan kholé, e en latín, atra bilis). A persoa sana debería ter compensados e en equilibrio estes catro, polo que a enfermidade viría da descompensación de un o varios deles.
Teofrasto e outros autores relacionaron esta teoría coa diversidade de caracteres das persoas, de xeito que o temperamento sanguíneo é o do suxeito que reacciona en forma rápida e enérxica, cuxo humor dominante é o sangue; o flemático é o tranquilo, que reacciona en forma lenta, cuxo humor esencial son as flemas e outras secreciones mucosas; o colérico é o individuo definido polo predominio da bilis amarela ou kholé, e o melancólico é aquel en o que a bilis negra (atra bilis) é o humor fundamental, dado á tristeza e á meditación.
Nese sentido atrabiliario debería ser stricto sensu sinónimo de meláncolico, pero nun dado momento pasou tamén a significar colérico, que é o seu significado máis habitual.
É un adxectivo usado en outras linguas: atrabiliario en castelán, atrabilious en inglés e atrabilaire en francés.
E falando de francés, non deixaremos de citar que o adxectivo atrabiliario aparece no título dunha das máis famosas obras de Molière: O misántropo ou o atrabiliario namorado (Le Misanthrope ou l'Atrabilaire amoureux, 1666). Molière usa atrabiliario como sinónimo de misántropo; imaxinámonos logo a alguén hosco, antipático, pero non tanto por mor dun carácter violento e destemplado senón máis por pesimismo existencial.
Un dous atrabiliarios máis famosos dos últimos tempos foi o escritor Francisco Umbral ao que podemos ver en plena exhibición deste carácter na súa famosa escena televisiva con Mercedes Milá que pasou á cultura popular co nome de "mi libro".

lunes, 1 de febrero de 2010

Un novo blog, nado esta fin de semana

Compráceme moito anunciarvos o recente nacemento dun novo blog de aula. Considéroo coma un fillo de Per tritam viam, cuxa experiencia aproveitará con toda seguradide. Nace como un blog para a Sección Bilingüe de Cultura Clásica, polo que a súa lingua de expresión será o inglés, polo menos no que se refire aos post, que xurden fundamentalmente como apoio ás aulas. Obviamente se alguén quere deixar algún comentario e non se sinte cómodo coa lingua inglesa, preferimos que o escriba na que queira a que non escriba nada, iso está claro. Mais tamén que saiba que isto é un espazo para a aprendizaxe, non para o lucimento persoal de ninguén, polo que non vos cortedes en facelo en inglés, se dunha cuestión de timidez se trata ;-)

Chámase "land of potters" en honor ao concello onde está ubicado o IES María Casares. Preferiría simplemente "potters", mais xa estaba pillado... Aínda que é moi noviño, xa ten cara e ollos e xa podedes ler algunha colaboración de alumnos, e facer algunha das actividades propostas. Nos próximos días irán aparecendo máis cousiñas que están no forno nestes momentos, e éncheme de satisfación dicir que son feitas polos alumnos fundamentalmente.

Desexamos que teña unha acollida tan boa coma a do seu proxenitor; que non vos asuste o do idioma empregado: é unha boa oportunidade para todos de practicar, de desoxidar eses ingleses durmintes nos loureiros dende COU (aquí falo dos da miña quinta, obviamente :-), de perder esa vergoña atávica coas linguas estranxeiras que todos temos.

Veña, ¿a que esperades? Premede a ligazón e darvos un saltiño por alí, a ver que vos parece.

Unha aperta para tod@s.